Op vrijdag 13 juni 2003 nodigde mijn vriend Eric Haesen me uit op een tuinfeest bij hem in Duitsland (Hürth). Hij vroeg me ook om bij die gelegenheid enkele eigen gedichten voor te lezen, die hij eerst zou vertalen naar het Duits. Zo gezegd, zo vertaald en gelezen. Het kostte me heel wat moeite om de vertaalde teksten bovendien in een zo goed mogelijk Duits uit te spreken... Het was een mooie lentedag en ik nam plaats in de schaduw van enkele bomen. Achteraf leek het aanwezige publiek mijn poëzie begrepen en gesmaakt te hebben. :-) Ik verspreidde een kleine gelegenheidsbundel onder de aanwezigen. Eén van de vertaalde gedichten was "eb en vloed" (dat later zou verschijnen in mijn eerste bundel "Liever is een haas"): "Ebbe und Flut". Mädchen spielen wie es sein soll: verführen, abweisen. Das eitle Gesetz von Ebbe und Flut. Wenn du sie begehrst sind sie enttäuscht: 'Du bist genauso wie alle anderen!' Wenn du sie ignorierst werden sie beleidigt. Hol dich der Teufel!
0 Comments
Leave a Reply. |
Alain Roger Kofi Vancloosterdichter & performer Categories |